Seleções de 'ics', 'son' e 'ovs': significados de alguns sobrenomes de jogadores

Publicado em 25/06/2018

Nomes islandeses, russos ou até sérvios viram motivos de memes na internet, mas poucos sabem o significado

Imagem da notícia Seleções de 'ics', 'son' e 'ovs': significados de alguns sobrenomes de jogadores

Quando é divulgada a escalação de alguns países, como Rússia ou Croácia para os jogos da Copa do Mundo, parte da reação dos brasileiros é de risos, brincadeiras, memes nas redes sociais ou até de curiosidade. O motivo é a repetição de sufixos nos sobrenomes dos atletas, como son na Islândia, icna Croácia, e ovs na Rússia.

Os sufixos são elementos acrescentados ao final de cada palavra. Em países escandinavos, eslavos e nórdicos, o patronímico, nome que possui origem no nome do pai, é utilizado para a criação de sobrenomes ou até nomes.

A Rússia é um dos exemplos de países eslavos em que se vê esse essa aplicação. A seleção anfitriã fez sua estreia, na última quinta (14), contra a Arábia Saudita, com a presença dos seguintes jogadores: Zirkhov, Kutepov, Samedov e Smolov. O final 'ov' em cada nome indica a qual família cada um pertence, ou seja, Zirkhov faz parte da família Zirkh. Essa regra também se aplica para nomes terminados em ov, ev, öv, in, ih, yh, para o masculino, ou ova, eva, öva, ina, ih, yh, para o feminino.

Outro atleta russo, o zagueiro Sergey Ignashevich, também é um exemplo de  patronímico. O sufixo de evich, 'ich', 'vich' sucede o nome do pai, ou seja, Sergey é filho de Ignash. Para as filhas, a regra acrescenta 'ovna', 'evna' ou 'ichna'.

Uma das estreantes no Mundial, a Islândia, é um dos países que preserva esse costume. Lá, as pessoas não possuem sobrenome e, para distingui-las, perguntam: "De quem você é filho?". O sobrenome no país é formado pelo primeiro nome do pai ou da mãe com a inclusão de "son", que significa filho, para os homens, ou dottir, que significa filha, no caso das mulheres.

Por exemplo, Gylfi Sigurdsson, o principal jogador islandês, e Ragnar Sigurdsson são dois destaques da seleção islandesa. Pelas camisas, é possível saber que ambos têm um pai chamado Sigurd, mesmo não sendo irmãos.

Outros países que utilizam o mesmo sufixo são Croácia e Sérvia, com o "i", que também é um patronímico, mas funciona como diminutivo. Dessa forma, o craque croata Luka Modri significa "pequeno Modar". 

Os sobrenomes de poloneses também são reconhecidos facilmente. Um dos prefixos mais comum é 'owski', 'ewski' e 'ski', como possui o atacante Robert Lewandowski. Seu significado é possessivo que pode ser traduzido em "do" ou "dos". Essas terminações são ligadas a substantivos, por vezes, simplesmente para indicar uma ligação a um lugar.

Outros exemplos - Na Coreia do Sul, o costume é formar um nome com o patronímico no começo, seguido por um nome pessoal. Em alguns casos, o nome da família consiste em apenas uma sílaba e o nome, em duas. Os sobrenomes mais comuns são Kim, Lee, e Park. Só na seleção são cinco "Kim" e três "Lee". 

Outro nome comum nesta Copa está nos países árabes, como a Arábia Saudita: Mohammad. De origem hebraica, o nome significa "o louvado", e é uma transliteração arábica para Maomé, principal líder religioso do Islamismo para os muçulmanos.

O patronímico também é visto em culturas ibéricas, como Portugal e Espanha. O "ez", em espanhol, pode dizer que Fernández é filho de Fernando. No território português também é incluído o "es" para denominar o parentesco: "Simões" é filho de Simão, ou "Nunes" como filho de Nuno, por exemplo.

Fonte: Rede Brasil Atual